Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
19:52 

22. ЗоСанчик

Любое слово канона, которое можно истолковать двояко, - это точка бифуркации фанфикшена (с)
Что-то я разошлась. Впрочем, это обыкновенно для меня - чем ближе сессия, тем больше вдохновения ХДД

Название: Объятия
Автор: lunaryu (www.fanfiction.net/s/5510250/1/Embrace)
Переводчик: Теннори
Бета: пока нет
Пейринг: Зоро/Санджи
Рейтинг: T (PG)
Жанр: романс
Статус: закончен
Саммари: да и пересказывать ничего не надо, просто желание тепла
Дисклаймер: Оде-сенсею все, нам с автором ничего не надо
Предупреждение: оригинальное видение текста переводчиком
Разрешение на перевод: получено

читать дальше

@темы: фик, перевод, Зоро/Санджи, "One Piece"

URL
Комментарии
2010-03-27 в 23:26 

*/Saya/*
"The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams" Eleanor Roosevelt.
Мило и так красиво :heart:
Гы!)) Я первая!)):-D

2010-03-27 в 23:49 

Любое слово канона, которое можно истолковать двояко, - это точка бифуркации фанфикшена (с)
О, спасибо)) Признаться, мне и самой получившийся перевод нравится)))

URL
2010-03-28 в 00:49 

*/Saya/*
"The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams" Eleanor Roosevelt.
Признаться, мне и самой получившийся перевод нравится)))
Это очень хорошо))

   

10n

главная